Перевод: с русского на русский

с русского на русский

петырен сеҥаш

  • 1 петырен шындаш

    1) закрыть, запереть кого-что-л.

    Йоча-шамыч пӧртончыл омсам петырен шындышт. Н. Лекайн. Ребятишки закрыли дверь в сени.

    2) заткнуть что-л.

    Вара пич тымык лие, пуйто пылышым ала-мо дене чот петырен шындышт. «Ончыко» Затем стало тихо-тихо, будто чем-то сильно заткнули уши.

    3) преградить (путь), занести (снегом)

    Поран корным петырен шындыш. «Ончыко» В метель занесло дорогу.

    4) заключить, посадить; запереть куда-л.

    Сакарым, тюрьмашке наҥгаен, пычкемыш «чуланыш» петырен шындышт. С. Чавайн. Увезя в тюрьму, Сакара заключили в тёмную камеру.

    5) загнать, поместить куда-л.

    Карасим ден Лев тӱргоч темше вольыкым йӱктат, вара пече коклаш петырен шындат. Ю. Артамонов. Карасим и Лев поят насытившийся скот, затем загоняют за ограду.

    Составной глагол. Основное слово:

    петыраш

    Марийско-русский словарь > петырен шындаш

  • 2 петырен кодаш

    закрыть, запереть; оставлять (оставить) взаперти, закрытым

    – Чапи, айда мӧҥгет, а то шкететым петырен кодена. П. Корнилов. – Чапи, пошли домой, а то тебя одного запрём.

    Составной глагол. Основное слово:

    петыраш

    Марийско-русский словарь > петырен кодаш

  • 3 петыраш

    петыраш
    Г.: питӹрӓш
    -ем
    1. закрывать, закрыть; заносить, занести; заграждать, заградить что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча закрыла солнце, на землю пала тень.

    Корным шоссе дек шумешке лум петырен. В. Дмитриев. Дорогу вплоть до шоссе занесло снегом.

    2. заслонять, заслонить; загораживать (загородить) собой или чем-л.

    Тачана кидкопаж дене шинчажым кече деч петырыш. М. Иванов. Тачана ладонью заслонила глаза от солнца.

    Копа дене кавам от петыре. Калыкмут. Ладонью небо не заслонишь.

    Сравни с:

    шойышташ
    3. закрывать, закрыть; забивать, забить; затыкать, заткнуть; заделать, заделывать; закупоривать, закупорить (бутылку и т. д.)

    Вишым петыраш заткнуть щель;

    окнам оҥа дене петыраш забить окно досками.

    (Маюк:) Пече рожым петыраш лиеш, еҥ умшам петыраш ок лий – тек ойлышт. М. Шкетан. Дыру в заборе можно заделать, а чужой рот не заткнёшь – пусть говорят.

    Ок кӱл! Нимат ит ойло! – Сима пылышым петырен, красный уголокыш куржын пурыш. В. Иванов. – Не надо! Ничего не говори! – Сима, заткнув уши, вбежала в красный уголок.

    – Кӱсенышкет пыште, пробка дене сайын петыренам, ок вел. С. Чавайн. – Положи в карман, я хорошо заткнула пробкой, не прольётся.

    4. закрывать, закрыть; сложить, сомкнуть что-л. раскрытое

    Книгам петыраш закрыть книгу;

    чемоданым петыраш закрыть чемодан;

    шинчам петыраш закрытьглаза.

    Катя, окнам петырен, уремыш лектеш. Н. Арбан. Закрыв окно, Катя выходит на улицу.

    Ола капкам да крепостьым чот петыреныт. С. Николаев. Крепость и городские ворота наглухо закрыли.

    Сравни с:

    тӱчаш
    5. преграждать, преградить (путь); загораживать, загородить (проход, дорогу и т. д.)

    Йӧрыктымӧ пӱнчӧ ден кож-влак кугорным петыреныт. К. Васин. Поваленные сосны и ели загородили тракт.

    Вес салтак гранатым блиндаж омсаш кудалтыш, шем шикш корным петырыш. К. Березин. Другой солдат в дверь блиндажа бросил гранату, чёрный дым преградил путь.

    6. перекрывать, перекрыть; сделать преграду где-л.; остановить движение, течение чего-л.

    Пучым петыраш перекрыть трубу;

    газым петыраш перекрыть газ.

    Мланде шӱлалтыде, пӱям петыраш ок йӧрӧ – пӱчкын кая. Калыкмут. Пока земля полностью не оттаяла, перекрывать пруд нельзя – прорвёт.

    7. перекрывать, перекрыть; превзойти по силе какие-л. звуки, сделать их менее слышными

    Нимогай вашмутат уке: йӱкшым йӱр йӱк петыра. И. Васильев. Нет никакого ответа: шум дождя перекрывает его голос.

    Ты йӱкым петырен, вес тӱшкасе студент шаула: – Термидор, термидор, керек-кӧат ужеш. Я. Ялкайн. Перекрывая этот голос, кричит другой студент: – Термидор, термидор, любой видит.

    8. закрывать, закрыть; прекратить работу, свою деятельность

    Школым петыраш закрыть школу;

    фабрикым петыраш закрыть фабрику.

    Лу шагатлан столовыйым кечывал йотке петырышт. М. Евсеева. В десять часов столовую закрыли до обеда.

    – Чыла калыкым черке деч йӱкшыктарынешт, черкыжымат вара петырынешт. «Ончыко» – Весь народ хотят отлучить от церкви, и церковь хотят закрыть.

    9. покрывать, покрыть; накрыть; закрыть чем-л., положенным сверху

    Марлан кайышым вӱргенчык дене петыраш невесту покрыть свадебным покрывалом;

    ий дене петыраш покрыть льдом.

    Пӧрт ӱмбалым тренча дене леведме, а умбакыже чыла оралтымат олым дене петырыме. Н. Лекайн. Крыша дома сделана из дранки, а все остальные постройки покрыты соломой.

    Кияр озымым петыраш рогозам пидыныт. А. Асаев. Для покрытия огуречной рассады плели рогозу.

    Сравни с:

    леведаш
    10. прикрывать, прикрыть; прикрыв, покрыв чем-л., скрыть от глаз

    Ондак мемнан чаранам петыраш иктаж-могай вургемым пуат гын, сайрак лиеш ыле. И. Ятманов. Было бы лучше, если бы сначала для прикрытия наготы нам дали какую-нибудь одежду.

    Тыгодым чарайолжым ужеш, нимом ышташ ӧреш, вес йолжо дене петыраш тӧча. А. Волков. При этом видит свою голую ногу, не зная, как быть, пытается прикрыть другой ногой.

    11. заключать, заключить; лишить свободы, помещая под стражу, под надзор

    Григорий Петровичым шкет камерыш петырышт. С. Чавайн. Григория Петровича заключили в одиночную камеру.

    Йодыштмо почеш шукыштым луктын колтат, а южыштым волисполком пеленсе «кутузкыш» петырат. М.-Азмекей. После допроса многих выпускают, а некоторых заключают в кутузку при волисполкоме.

    Сравни с:

    шындаш
    12. загонять, загнать; помещать, поместить где-л.

    Теҥгече кастене Кргори вате чыла шорыкшым шотлен, вӱташ петырен. Н. Лекайн. Вчера вечером жена Кргори пересчитала всех своих овец и загнала в хлев.

    – Ушкал-влак презым ышташ тӱҥалыт, кушко ме нуным петырена? «Ончыко» – Коровы начнут телиться, куда мы их поместим?

    13. закрывать, закрыть; окончить ведение чего-л.

    Погынымашым петыраш закрыть собрание.

    Апаев ачажым йывыртен ончалят, планёркым петырыш. П. Корнилов. Апаев радостно посмотрел на своего отца и закрыл планёрку.

    Делам петырышым. С. Музуров. Дело я закрыл.

    Сравни с:

    тӱчаш
    14. прикрывать, прикрыть; скрывать, скрыть; маскировать, замаскировать

    Ганя титакшым петырашлан лийын Яметым шыматылаш пиже. Д. Орай. Чтобы прикрыть свою вину, Ганя принялась ласкать Ямета.

    Ме, могай ситыдымаш уло, почын пуэна, а тый петырет. М. Евсеева. Какие недостатки имеются, мы раскрываем, а ты прикрываешь.

    Сравни с:

    шылташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > петыраш

  • 4 арвагомдо

    арвагомдо

    (Кӧгӧрчен-влак) идым деке чоҥешташ огыт тошт: орол Элексе арвагомдо дене петырен, кучен кочкеш. В. Бояринова. Голуби боятся прилететь на гумно: охранник Элексе их ловит корзинами для мякины.

    Сравни с:

    вуйгомдо

    Марийско-русский словарь > арвагомдо

  • 5 арест

    арест
    арест (кучен наҥгайымаш, петырен шындымаш)

    Орфелинов арест нерген ыштыме пунчалым йӱкын лудын пуыш. А. Айзенворт. Орфелинов вслух прочитал постановление об аресте.

    Марийско-русский словарь > арест

  • 6 виш

    1. сущ.
    1) отверстие; дыра, щель, лазейка

    Вишым кодаш оставить щель.

    (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.

    Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.

    2) проём (окна, двери)

    Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.

    Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.

    Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.

    4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве

    Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.

    5) пространство; промежуток, место между чем-н

    Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.

    6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток

    «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.

    2. прил. открытый, раскрытый

    Виш окна открытое окно;

    виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;

    виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.

    Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.

    Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.

    3. нар. настежь

    Омса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.

    Марийско-русский словарь > виш

  • 7 затор

    затор
    затор, задержка в движении (пӱялалтмаш; корным петырен, пӱялалтын, кукталт шичмаш)

    Кугу затор большой затор.

    Затор тугай кугу лийын, пырня-влак вич пачаш огыл, кок вич пачаш кӱварлалтыныт, Какшан вӱдшат пӱялтын. Н. Лекайн. Затор образовался такой большой – брёвна нагромоздились не в пять, а дважды пять рядов, запрудилась даже река Кокшага.

    Икмыняр вере савыртышлаште затор лийын, ий чумырген шинчын. А. Юзыкайн. В нескольких местах по излучинам рек образовался затор, скопился лёд.

    Марийско-русский словарь > затор

  • 8 йӱд ятыр лиймек

    Ятыр йӱд лиймекат коктын ужга дене окнам петырен оҥырешлен шинчеве. М.-Ятман. И поздно ночью сидели смеялись они вдвоём, закрыв окно шубой.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ятыр

    Марийско-русский словарь > йӱд ятыр лиймек

  • 9 кавапомыш

    кавапомыш
    небо, небосвод

    Кавапомыш чеверга. В. Сави. Небосвод алеет.

    Шыже кече. Кавапомышым шем пыл петырен. М.-Азмекей. Осенний день. Небосвод покрыт чёрными тучами.

    Марийско-русский словарь > кавапомыш

  • 10 карцер

    карцер
    карцер (титакан еҥым шкетшым гына петырен шинчыктыме пӧлем, мутлан, тюрьмаште)

    Карцерыш шындаш посадить в карцер;

    карцерыш петыраш запереть в карцер, заточить в карцер.

    Григорий Петровичат карцерыш логалын. С. Чавайн. И Григорий Петрович угодил в карцер.

    Марийско-русский словарь > карцер

  • 11 кок-сагыз

    кок-сагыз

    Кок-сагызым шындаш посадить кок-сагыз.

    Теве кок-сагызым гына шӱк петырен. А. Юзыкайн. Только вот кок-сагыз зарос сорняками.

    Марийско-русский словарь > кок-сагыз

  • 12 куатле

    куатле
    1. могучий, мощный, сильный

    Куатле калык демонстраций мощная демонстрация народа;

    куатле трактор мощный трактор.

    Чумбылат лӱман пеш тале да куатле патыр илен. Н. Телешов. Жил очень смелый и могучий богатырь по имени Чумбылат.

    Йӧра эше йол куатле! И. Ломберский. Хорошо ещё, ноги сильны!

    2. могучий, величественный, грандиозный, впечатляющий своим видом

    Куатле пӱртӱс величественная природа;

    куатле курык могучая (величественная) гора;

    куатле полат величественный дворец.

    Водо моткоч куатле. Г. Чемеков. Вечер очень впечатляющий.

    Авалтыш ший муро куатле пӱнчерым. А. Тимиркаев. Звонкая песня заполнила величественный сосновый лес.

    3. сильный, убедительный, захватывающий, оказывающий большое духовное влияние, моральное воздействие

    Куатле статьям газетна печатлен! Сильную статью напечатала наша газета!

    Почеламутын мучашыже куатле. С. Черных. Сильна концовка стихотворения.

    4. поэт. крепкий, надёжный, высокопрочный

    (Акпатыр:) Кучен кидеш куатле кердым, Кыраш тушманым тӱҥалам! «Ончыко» (Акпатыр:) Я буду бить врага, взяв в руки крепкий меч!

    5. разг. крепкий, насыщенный или мало разбавленный

    Куатле спирт раствор крепкий спиртовой раствор.

    Казёнкет куатле улмаш! М.-Азмекей. А казёнка-то крепка, оказывается!

    Сравни с:

    пеҥгыде
    6. разг. сильнодействующий; оказывающий сильное действие на кого-что-л. при использовании

    Моткоч куатле эм очень сильнодействующее лекарство;

    куатле средство сильнодействующее средство.

    Стрихнин – куатле аяр. Стрихнин – сильнодействующий яд.

    7. разг. энергичный, способный, бойкий, толковый, не теряющийся в трудных ситуациях

    Йӧра ӱдыржӧ куатле... Иктаж муньыри ӱдыр лиеш гын, тушак вуйжым кошарта ыле. С. Элнет. Хорошо хоть девушка-то бойкая... Была бы какая-нибудь неповоротливая девушка, поплатилась бы там головой.

    Сравни с:

    шотан
    8. разг. знойный, горячий

    Вӱдшор эртыш, кече чытыдыме куатле лие. Д. Орай. Половодье прошло, солнце стало нестерпимо знойным.

    Корий кува – коҥгам куатлыракымак петырен кая. «У вий» Жена Кория закрывает на задвижки печь ещё горячую.

    Марийско-русский словарь > куатле

  • 13 куж

    куж
    геогр. низменность, низина, луговина

    Юл воктенсе кужым вӱд петырен. Низина у Волги покрыта водой.

    Сравни с:

    кужаш II

    Марийско-русский словарь > куж

  • 14 кутузко

    кутузко
    уст. кутузка, тюрьма

    Кутузкыш петырен шындаш посадить в кутузку.

    Йорло-влак тудым (ик кулак эргым) кид гычше пӱтырал кучыштат, кутузкыш намиен шындышт. В. Сави. Бедняки скрутили ему (сыну одного кулака) руки и увели в кутузку.

    Марийско-русский словарь > кутузко

  • 15 кутышеш

    кутышеш
    вдоль чего-л., вдоль по чему-л.; в длину, по длине чего-л.

    Пӱя кутышеш йӧрлшӧ кож кия. С. Чавайн. Вдоль по пруду лежит свалившаяся ель.

    Кровать кутышеш, пырдыжым петырен, вес ковёр сакыме. С. Чавайн. По длине кровати повешен другой ковёр, заслоняющий стену.

    Марийско-русский словарь > кутышеш

  • 16 кӱргӱлаш

    кӱргӱлаш
    -ем

    Настий ден Микак кӱргӱлен модыт. Иктыже омса воктелан шинчажым петырен шогалеш. Тудо кӱргӱла... Я. Элексейн. Настий и Микак играют в прятки. Один из них, закрыв глаза, встаёт у двери. Он водит.

    Марийско-русский словарь > кӱргӱлаш

  • 17 кылалаш

    кылалаш
    -ем
    диал. закрывать, закрыть; запирать, запереть; положить запор

    Омсам кылалаш закрыть дверь;

    капкам кылалаш запереть ворота.

    Андрей марлагапкам рошт петырен кылалышат, вӱта воктен шогам ачален шогышо ачаж деке лишеме. Я. Ялкайн. Андрей резко закрыл ворота и приблизился к отцу, ремонтирующему соху возле хлева.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кылалаш

  • 18 леведыш

    леведыш
    1. покрывало, одеяло

    Пушкыдо леведыш мягкое покрывало;

    леведыш йымалне кияш лежать под одеялом.

    Тиде жапыште Чачи шинчажым почо, Григорий Петровичлан шыр воштыльо. Но тунамак вуйжым леведыш дене петырен возо. С. Чавайн. В это время Чачи открыла глаза, улыбнулась Григорию Петровичу. Но тут же укрыла свою голову одеялом.

    – Тевыс, – шофёр брезент леведышым нӧлтале. В. Косоротов. – Вот, – водитель поднял брезентовое покрывало.

    2. крыша, кровля

    Олым леведыш соломенная крыша;

    калай леведыш железная крыша.

    Клуб леведышым пужен леведаш бригадым ыштыман. Н. Арбан. Для перекрытия крыши клуба надо создать бригаду.

    3. крышка, покрышка

    Чайник леведыш крышка чайника;

    капрон леведыш капроновая крышка.

    Под леведыш нӧлталмек, под ӱмбалан нервый иылла койын лудо шикш налеш, вара шикш лоҥгаште канде тул коеш. С. Чавайн. Если приподнять крышку котла, сперва над ним словно облачко поднимается серый дым, потом через дым можно увидеть синее пламя.

    Сравни с:

    петыртыш
    4. накидка; верхняя одежда без рукавов

    Нунын (рыцарь-влакын) леведышешышт, тыгак имне попонешышт йошкар ыресым тӱрлымӧ. К. Васин. На белых накидках рыцарей и на попонах их лошадей вышиты красные кресты.

    Марийско-русский словарь > леведыш

  • 19 лӱмедышан

    лӱмедышан
    с прозвищем, имеющий прозвище

    Камерын старостаже, ончычсо вор, «Клещ» лӱмедышан, лазаретыш колтымо олмеш шонданыш поктен наҥгаен петырен. А. Краснопёров. Староста камеры, бывший вор, по прозвищу «Клещ», вместо лазарета запер меня в уборной.

    Марийско-русский словарь > лӱмедышан

  • 20 намияш

    намияш
    -ем
    1. приносить, принести; привозить, привезти; приводить, привести; доставлять, доставить (туда)

    Жапыштыже намияш доставить своевременно;

    теҥыз вӱд дене намияш доставить по морскому пути.

    «Сейчас намием!» – Тоня кычкырале да, шӧран ведражым налын, ферме вуйлатыше дек ошкыльо. В. Иванов. «Сейчас принесу!» – крикнула Тоня и, взяв ведро с молоком, зашагала к заведующему фермой.

    Олатай вӱта гыч имньым вӱден лукто, тошкем капка дек намийыш. К. Васин. Олатай вывел из хлева лошадь и привёл к калитке.

    2. подпускать, подпустить; дать приблизиться, подойти

    Йорло марий тунажым шӱкшӧ вӱташке петырен да нигӧмат чак ок намие. С. Чавайн. Бедный мужик запер в сарае тёлку и никого близко не подпускает к ней.

    Тудым (Калабашкиным), пожале, ӱдыр-влакат лишкышт огыт намий. П. Корнилов. Наверное, Калабашкина и девушки близко к себе не подпускают.

    3. подносить, поднести; приблизить, держа в руках или протягивая руку

    Лаврушат соктам, киндым налеш, умшашкыже намия. Ю. Артамонов. Лавруш берёт хлеб и колбасу и подносит ко рту.

    (Кова) леҥежым кок кидше дене умшаж дек намийыш да тамлен-тамлен йӱаш тӱҥале. А. Мурзашев. Бабушка обеими руками поднесла кадку ко рту и, наслаждаясь, стала пить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > намияш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»